Arthur Benjamin in the Trenches

In early 1917 the composer Arthur Benjamin was serving with the Royal Fusiliers in the trenches of France.  In the Gurney archive, at Gloucestershire Archives, is held a letter, dated 26 January 1917, that I cannot help but transcribe for his description of his situation.  Benjamin writes to Marion Scott:

These are lines of intense frost, clear skies & dainty sunsets.  It is so cold that in one of our worst trenches where there is, as a rule, 2ft of water, one can walk dry-shod on 3 inches of ice.  Of nights myriads of stars and the narrowest of sickle moons give us that feeling that Heaven is closer to use; and if Turner could have lent Corot his palette we should have had a reproduction of last week’s sunsets.  No splashes of vivid orange or red, no purples, no silhouetted clouds[;] in short, none of the fantasy of the east or south.  Simply the blue merging peacefully into rose-grey and a ball of orange infusing an aura of its own colour into the rose-grey and dipping behind lace-like trees and shrubs of that green-tinged grey only Corot could mix.  If only Turner could enliven Corot and Corot subdue Turner!

It is all very lovely.

Benjamin’s letter begins whimsically, responding to a letter from Marion Scott in which she evidently reported the illness of her cats, Fluff, Tumble, and Lady Audrey — this latter immortalised in their mutual friend, Herbert Howells’s, four movement work for string quartet, Lady Audrey’s Suite (1917), in the manuscript of which Howells refers to himself as ‘the Composer–person’ (see here).  They (the cats & Marion Scott) evidently sent Benjamin a card featuring a golliwog (with the first movement of Howells’s suite being titled the ‘Four Sleepy Golliwogs’ Dance’, I presume that Scott had a menagerie of black cats), in response to which  Benjamin writes,

I think it delightful of them [the cats] to have thought of me while feeling so unfit.  Please thank them & give them my love.  The Gollywog will fraternize I’m sure with my other mascot[,] a ‘Touchwood’.  They have a piece of uncut amethyst (my lucky stone) to amuse them and the wishbone of a pigeon to dine from.  Also they have very warm quarters in my pocket-book. So they can’t grumble.

At the end of the letter Benjamin adds as a postscript, ‘The Gollywog’s patriotic pantaloons are vastly diverting!’.  We can only but wonder!

[Letter at Gloucestershire Archives D10500/8/2/1/1.]

Poetic Butchery: the Act of Artistic Appropriation

The setting to music of a poet’s hard-wrought text is an act of butchery. It is an appropriation of a work of art which can lift a poem off the page and bring it to life; it can bring a poem to an audience who would likely never have otherwise encountered it; and it can also rile a poet, who sees his the result of his labours as a piece of art ‘intire in itself’; a work that was the poet’s ultimate goal and vision.

I am reminded of this today as I work through some of the secondary correspondence in the Gurney archive. In 1925 Gurney composed a setting of Robert Bridges’s ‘Johannes Milton Senex’, ‘Since I believe in God the Father Almighty’, which Gurney set as a ‘motett’ for double choir. It is an extraordinary setting, and, after I brought it out of the archive and to performance in 2012, it has now been recorded twice for CD, by Gloucester Cathedral Choir and The Sixteen, and broadcast at twice on Radio 3, sung by the BBC Singers.

Robert Bridges, on being sent a copy of the motett in July 1925, shortly after its writing, showed it to Henry Ley — then organist of Christ Church Cathedral, Oxford — who thought it interesting, suggesting that he might try it through [with the choir] if copies could be made. Bridges, however, was more circumspect about giving an opinion following any hearing of the work, stating that

‘I am not at all sympathetic with the way in which modern musicians treat words. They aim at effects which I do not desire. When they are successful I am pleased enough, but I do find their success very rare. I hope this may be one of them and that it will be possible to let Ley try it with his choir next term.’

Whether the work was ever tried through we cannot tell, although we know that a copy was made and reproduced, one such copy in Marion Scott’s hand being the only source for the motett now extant.

Nor was Bridges alone.  A. E. Housman, one of the most-set poets in the English language, while not disallowing the use of his words, resented the corruption that composers could impose upon his work.  The most famous case is that of Ralph Vaughan Williams: Housman was livid that RVW had had the audacity to cut two stanzas from ‘Is my team ploughing’ in his song cycle On Wenlock Edge. Reportedly, W. B. Yeats, heard a large group of boy scouts singing a setting of his ‘Lake Isle of Innisfree’ that so went against the vision and intention of his poem that he employed a musical agent to vet any future settings.  Peter Warlock fell foul of that censor in his Yeats cycle, The Curlew, having to fight to allow his settings past Yeats and his agent for publication under the Carnegie British Composers scheme.

The poetry selected for setting is a very personal thing to a composer, but it is, in my opinion, not merely a matter of subjectivity.  Not all poems are suitable for setting.  I have a number of times been asked to suggest some Ivor Gurney poems for musical setting, and it is a task that I find quite difficult — not merely because of the subjectivity of the matter.  Quite a lot of Gurney’s poetry contains so much innate music in its language and sound that it seems to preclude its setting.  It needs no further music.

As one who has dabbled in both poetry and composition, as well as gaining some insight (I think) into the separation between Gurney’s arts, I have become more sensitive to the matter of musical setting of poetry.  My role as an academic editor of poetry heightens the tensions at play.  In this latter, I strive always to represent as truly as possible the poet’s intentions.  The text is everything; it is the apogee of a poem, and the poet’s manuscript must be the last word on every aspect from punctuation to capitalisation of words, never mind the words themselves.  These details matter immensely.

In my recent composings, in the writing of the War Passion that is to receive its première in just over two weeks’ time, these tensions came to a head.  On the one hand I was interrogating  manuscripts of poems by Rosenberg to get to his original intentions where the published poem has been corrupted from its first, posthumous publication (see this blog-post).  Likewise, I sought out the corrected text of Julian Grenfell’s ‘Into Battle’, which was similarly corrupted.  Conversely, and much against my academic judgement, I also edited a few poems, for which I feel much guilt and underwent some very serious soul-searching.  The edits were made for purely dramatic purposes.  I have appropriated a work of art — several, in fact — and turned them to new use, which goes against the pains that the poets went through to get those poems right.  I left out a short stanza from ‘Into Battle’ — a poem which I also broke up across the span of the first movement; I made such selections from Edmund Blunden’s ‘Third Ypres’ as might be akin to roasting a whole chicken and then taking only a small bite from a leg, a bit from one of the breasts, and one of the oysters from the underside, before discarding the rest.  In Sassoon’s ‘Christ and the Soldier’ I omitted several words, and also took the decision to represent one of the stanzas in wholly musical terms, depicting in musical sound what was described in the stanza.  The words omitted from this were those descriptors and attributions that are un-neccesary when the words are being spoken or sung by an assigned character: ‘he groaned’, ‘he said’, and rhetorical statements that one can, I think, make out in the music, such as the closing line, ‘The battle boomed, and no reply came back’.  Such butcheries still play on my conscience — although I did seek express permission from Blunden’s daughters to be so selective about the passages chosen from ‘Third Ypres’.  They go against the grain, and I feel immensely guilty that I have appropriated the words of these poets, sometimes with great selectivity, and turned them to my own devices.  I can only apologise to those poets whose work I have butchered and appropriated — although I hope the Rosenberg at least will be glad at having had his text restored.

Whether butchered or restored, there still remains the question of whether the poets will have balked at the way I have used their poems in expressive, musical terms, or will I have used effects, as Bridges puts it, which the poets would not desire or have imagined?  We cannot tell.  All I do know is that it was the poetry, and my strength of feeling for the poems that led me to write the settings I have.  The music always started with the words, with vocal lines emerging directly out of them before textures suggested themselves around those vocal lines.  It is the way I feel the poetry, and the passion that I feel in my reading of them.  Whether they would pass the musical censor is impossible to say (I suspect it likely that it would not!), but it is what I felt, and I hope that might have sufficient validity to somehow overcome the great sense of guilt and betrayal I feel on the poets’ behalves.  In the form of the libretto I created, and in the music I composed, I have created a new work, a new whole, a new vision, which I think of as being very much my own.  But in that I am deeply indebted to the ten poets whose words I have taken and to which I have given voice, without whom the piece would never have come into being.  Their art and power gave me the thoughts to create anew. So all art can feed us, and future generations, whether as reader, listener, or as a creative artist who wishes to build on and give their own personal response to the work of others.  It is not that one is seeking to improve upon that work.  It is, I hope, more flattering than that; that they have created a piece of work that speaks so powerfully to another that they want to express that power, passion and meaning in the way they know how.

 

[Letter from Robert Bridges to Marion Scott is in the Gurney Archive, Gloucestershire Archives, ref. D10500/8/2/2/3.]

The Tyranny of Time

This last few days, our one year old daughter has been waking early.  It might be easy to curse and rue the lost hour in bed that we have been achieving quite reliably over the winter, but I have started to think that it is merely the season catching up with her.  Time will, in a couple of weeks, catch up with both of them, as the clocks ‘Spring forward’ an hour to ‘darken our mornings’ and deny all that precious hour of sleep as we enter British Summer Time.

Whilst many will while away a happy few hours in a couple of weeks berating the loss of the hour, there is only one thing to blame: our tyrannical observance of time; our modern culture’s endeavours to adhere to, and account for, the minutest of horological increments, without any concession to the fundamental cycles that govern our planet, and the lives of every other creature that lives upon it.  Our little girl is quite right: the sun is rising earlier, and so would we, if we weren’t regimented and controlled by our 9-5 work routines, post sunset television addictions or other such observances.  We defy the world around us.  We work the same length of day in winter as we do in summer; we seek to keep the same hours come what may.  Why shouldn’t jobs and other such commitments begin at the second or third hour after sunrise, and finish at a similar fixed period before sunset?  In summer we might counter the long days with a midday siesta period, as they do elsewhere in the world.  Winter days would be less productive, but would it be that much so, and does it matter if they are?  The summer would surely make up for it.  In this misguidedly materialistic age in which money is the driver of everything, I doubt whether this seasonal flexibility would ever be conisdered seriously.  However, there is one thing I don’t think can be denied: we in the western world need a serious dose of Rewilding.

The return of these thoughts (for they are thoughts I return to often) has brought back to me a poem I wrote a few years ago, which was published in my first short collection, Fulcrum.  Indulge me if you will, or simply look away now, if you haven’t already.

Plain Sight

The deceit of Time creeps unceasing
in a myopia of tyrannical exaction,
contrivance of containment,
regulation of increments
in immeasurable microscopia
— an opiate of division, all-accounted;
tungsten dawns deluding,
denuding the seasons of defining
night; humdrum extraneity
of light, enlightenment, progress,
polluting, and masking far stars;
fixated and feinted by the day’s
diminutions in glazed isolation,
submerged in hermitic continuation;
TV-attuned, switched to remote
inoperation; inured of being,
cocooned in life’s birth-canal
to obscurity (or eternity?),
pushing, yet rising
rarely to ripple life’s surface
in a stasis of feigned living
in filmic fallacy.
— We are lost in the moments’ minutiae.

What do you see as you stand and gaze?
Our eyes and ears are gills
of chance and nurture
that filter the tide of vision
that bears upon us,
clouding clarity beyond our being.

Lift up your head!
Open the minding gills and drink
of sight, sound and thought!
Hark — the robin’s song from tree-height
shatters, cleaves the realms of time, earth,
sky, and the darkling roar of eternity’s
din breaks upon me, the world’s populace
— past, present, future — clamorous —
a billion lone voices in vast tremendous
tumult of sound, surging, searching,
piercing the air as a winded spear,
which crescents beneath the cover of cloud,
and cuts with its trail through the canopy’s
shroud, felling great trunks of shadow,
revealing a thousand stars and suns,
— then breaks and plunges
as darted gannets from sea-stacks
deep into earth’s swell
to gather the writhing threads of ages,
emerging to weave a weft of tales and time
through the warp of the present, revealing
the secrets of bird, beast and land until
now held fast in the scented breaths of earth. . .

Can you not hear? Do you not see?

© Philip Lancaster, 2014.

[Please respect my copyright — thank you.]

The Primacy of the Manuscript

As one who has spent, and continues to spend, many many hours of my life transcribing and editing works both literary and musical from manuscript for publication, I have developed an absolutist — some might say obsessive — need to be true to an artist’s scrawl; the words or notes they write; the definition and placing of every item of punctuation or articulation.  An artist’s manuscript is the most exacting source we have of their intentions, and any representation of a work must be true to the authorial sources available to us.

At present, my time is spent unpicking the poetry of Ivor Gurney — or as much as I am able in the midst of my current teaching commitments (a baptism of fire).  However, in the midst of this, I am at present trying to complete the last minutes of music for my War Passion — a chamber oratorio that is to be premièred at the Three Choirs Festival in July, and my absolutist need for accuracy has spilt over into that task, demanding textual accuracy in the poetry I am using.  (Some might argue that this mindset is at odds with the very act of setting a poem to music — a brutal act of artistic butchery — particularly so given my occasionally liberal way with the poetry I am using. But that is for another day.)

In a recent Oxford University Press (OUP) sale I ordered a book that I have had my eye on for a while: Vivien Noakes’s authoritative last word on the work of Isaac Rosenberg, in her ‘21st Century Oxford Authors’ edition of his poetry, plays and selected prose and letters.  This edition in some respects supersedes her Oxford English Texts (OET) edition, drawing upon manuscript material for Rosenberg’s poetry that only came to light after the OET.  I was fascinated to see one poem in particular in that edition; a poem that I have used in my War Passion, ‘The Tower of Skulls’ (see my blog-post about this setting, posted in April 2015).

At the time of the OET edition, which I have on my shelves, the whereabouts of the manuscript for ‘The Tower of Skulls’ was unknown, so that edition relied upon the 1937 published text.  Having learned that this manuscript was one of those that had come to light subsequent to that edition, I sought it out on the extraordinary and invaluable resource that is Oxford University’s First World War Poetry Digital Archive.  The manuscript threw up a few questions, the poem evidently having been doctored a little upon its first publication.  A repetition of text had been ironed out: ‘jargoning on’ should have been ‘jargoning on and on’, so this required some slight reworking of the setting I had, by June 2015, already completed.

There was one mightily intriguing change which also required some slight adjustment — although I was in a little doubt about my reading.  I have become quite adept at reading handwriting on manuscripts; but even so, there was just a niggle of doubt.  I had sufficient confidence in my reading to again rework the setting, but I wanted confirmation from Vivien Noakes.  The book arrived this morning, and I turned immediately to the poem, only to be disappointed: the reading given — although correcting the repeated ‘on and on’ — did not reflect my own reading of the manuscript.

The passage in question is the closing stanza of the poem.  In its published form it reads:

When aged flesh looks down on tender brood;
For he knows between his thin ribs’ walls
The giant universe, the interminable
Panorama — synods, myths and creeds,
He knows his dust is fire and seed.

However, in the manuscript, I read the second line as: ‘For he knows between his thin ribs walk / The giant universe […]’.  It is a curious thing.  Knowing those great vistas of possibility within one’s “thin ribs’ walls” is perhaps more likely; but might they also be said to walk there?  Or is there an apostrophe missing after ribs in the manuscript, added in the published version, suggesting that it is within the walk of his ribs — within the locus of his being — that those vistas are to be found?  Rosenberg’s locating the walk ‘between’ rather than ‘within’ suggests that the former reading to be the more probable: the vistas figuratively walk there, between his ribs.

Given that Noakes makes no concession toward my reading of the poem, I have again returned to Rosenberg’s manuscript, throwing aside my seminar planning for a few moments.  Returning to it afresh, I am yet more convinced that it is indeed ‘walk’ that Rosenberg wrote, and so my setting of the poem shall remain thus.  I have posted below the images of the manuscript, so that you might make up your own mind.

Detail of the line in question:
Rosenberg detail 1

Compare the ‘k’ of walk with the surround ‘s’s at the end of words, and also compare that last ‘k’ with the below detail from the same manuscript — the word ‘stark’:
Rosenberg detail 2

The whole manuscript is available to view here: http://ww1lit.nsms.ox.ac.uk/ww1lit/collections/document/5139/4359

You might pity the afflicted who are so concerned with the exact representation of a poet’s or composer’s work from their manuscript, but I hope you might agree: sometimes it is worth being pedantic about these things.  The manuscript and wider authorial sources must have precedence and must be preserved.  It also serves as a warning for both editors such as myself and users of published material; warnings of care and of our fallibility, and that, even though it might be in print several times over, Trust Nothing!!  Even a fine, exhaustive and extraordinarily knowledgeable editor such as the late Vivien Noakes can miss something.

The Art of the Artless

War Passion coverIt has been a long while since I have made a post on here. Life has been poured into my ongoing Gurney work and the composition of my War Passion, which is to be premiered at the Three Choirs Festival in July 2016.

Returning to composition this last two years, after a gap of more than a decade, has proved a revelation. There is fire in my belly, and a very real feeling of release, after the years of lacking time and confidence to answer the very real and always present need to create and set down some of the train of ideas that both bless and curse. My efforts in composition over the last years have reaped greater reward than I could ever have imagined. Not only has the War Passion grown to the point, now, where completion is now within touching distance, but it has also yielded a song setting which I have had in mind as an idea since 2008: a setting of Ivor Gurney’s poem ‘Bach and the Sentry‘. (I may have written little or nothing for some fifteen years, but the ideas came and have remained with me, awaiting the moment when I can start to craft them and set them down on paper. There’s more to come.)

As a composer, I am somewhat wary of any reliance on the digital facilities now so readily at hand, and most particularly the playback capability of any scoring/music-typesetting programme. The playback sounds are often misleading and the textures can become skewed and opaque. It can be a dangerous tool, and there is no replacement for imagination and the mind’s ear. However, I am now at the stage with the fourth movement of my War Passion when it is about to prove itself rather useful: the checking and refining of the spacing and pacing of the movement. For so long I have been intensely focussed on a bar here or a passage or counterpoint there. Now is the time to sit back and, ignoring any anomalous and jarring sounds, use the playback facility as an aid to the mind’s ear to gain an overall feel of the movement as a whole. I feel the music I write very intensely, and worry about every note, but when working on such a large scale as this — a span of 64 minutes across four movements — that it helps enormously to be able to sit back and just listen to the movement and feel how its proportions are working out aurally. For all the crafting and calculating, one needs to be able to stand back and take in the whole as a listener. While the inner movements of the piece are yet incomplete, I know only too well how the third movement feels as a whole, and the way in which the fourth movement transitions from this and rounds off the work as a whole. In this context it is critical for the pacing and spacing to be exactly as I feel it, otherwise the work could fall flat on its face and lose the effect of all that I am striving to achieve. While one can capture this given space and time, this is a rare thing when working from home with three children below the age of five bursting in or doing battle in the background, and when one is trying to squeeze the writing of a piece into snatched half-hours in the midst of one’s day-job. So the software playback facility comes into its own, and I can sit back and listen, or perhaps record it and listen to it in bed before sleep starts to drift in (the only time of the day when true peace is possible), and feel and sample the whole in a way that will only otherwise be possible in performance. I have the time to live with it for a couple of weeks, deciding whether a little air needs adding to a passage; whether one point needs beefing up or making more urgent. It is the act of making the work sound and feel artless; to sound as though the work has always been, and it has merely been found in the air or earth, not made and slaved over for many days and weeks. How successful this will be can only be judged in July, when the first person other than myself at last hears and feels the work that has so long filled my mind.

W. Denis Browne: A Forgotten Centenary?

W. Denis Browne (1888-1915)

W. Denis Browne (1888-1915)

Today marks the centenary of the death of one of British music’s too-long-overshadowed figures: the composer, critic and pianist, William Denis Browne.  Born in Leamington Spa in November 1888, Denis attended Rugby School, where he met Rupert Brooke, whom he followed to Cambridge — Brooke to King’s College; Denis to Clare, where he served as organ scholar.  They knew each other well, and together became part of Edward Marsh’s circle, Marsh arranging ultimately for Brooke and Browne to serve together in the Hood Battalion of the Royal Naval Division, in which they were together dispatched for Gallipoli in 1915, neither of them to return home again.

At Cambridge, Denis Browne became one of Edward Dent’s most important protégés.  Dent, who knew both Brooke and Browne,  believed Denis to be every bit the worth of the now much lauded Rupert Brooke, but that he was too honest an artist to have wanted the sometimes blind attention that Brooke attracted even from the first announcement of his death.  Dent therefore refrained from pushing him into an uncritical limelight, and waited a few years before seeking to make his work more widely known.  Today, he is still little know, his reputation standing on just a few songs — a few of the eleven he completed.  One of these is one of the masterpieces of English song, and has gone on to become one of the most influential songs of the century: To Gratiana Dancing and Singing.

There is no doubt that, had he survived, he would have been one of the key players in 20th Century British music.  As a performer and critic, he was embracing the work of the modernists — Scriabin, Berg and Schoenberg — and was starting to introduce some of those ideas into his own music.  He worked with Ralph Vaughan Williams, Gustav Holst, and some of the most notable singers of his day.  His was a truly remarkable genius, and was unquestionably the greatest loss to British music of the First World War.

In his pocket book he left a modest note to be passed on to Edward Dent in the event of his death:

It’s odd being dead. Rupert’s gone too, so there’s no reason why I should mind; and at any rate I’ve had a run for my money, and he was stolen unfairly before a shot was fired.  There will be no-one to give me such a jolly funeral as I gave him, which is a pity.

Think of me sometimes.

WDB

In honour of this centenary, I have put up on my website an article I wrote on WDB some years ago, which I hope might be of some interest, and I will be posting some scores and a selection of his other writings.  That page is here: http://www.philiplancaster.com/r/wdbrowne.htm

If you do nothing else today, try to seek out either To Gratiana Dancing and Singing or his truly remarkable and unique last song, Arabia.  Both are available for download for a matter of pence from Hyperion, from their wonderful War’s Embers disc (what I think to be the best performance of Gratiana on disc), or you can hear at least Gratiana on YouTube.  Arabia is certainly worth the 70 pence download cost (and more!), being not, as far as I can see, available for free from anywhere.  If such artistry as is shown by singers and pianists should ever be given for free — but that is a question for another day, perhaps.  Today is Denis’s day.  Remember him.

Ivor Gurney on Crickley Hill

I am these days often ensconced in the Gloucestershire Archives, beavering away at the cliff-face of the Ivor Gurney archive.   Often this is spent in the transcription of Gurney’s many poems from manuscript, in preparation for the edition I am preparing with Tim Kendall of the Complete Literary Works of Ivor Gurney for Oxford University Press.  This week I have been mopping up a few odds and ends relating to the collation of the 1973 published selection of Gurney’s poems edited by Leonard Clark; a knotty process that began in 1962 and took 11 years to finally come to fruition.

In the midst of Clark’s papers are a number of press cuttings, which include some recollections of Gurney, the writing of which was prompted by Clark’s edition.  One was published on Wednesday 29 August in The Citizen – Gloucester’s local paper — and was from Mrs Helen Herring: the then 9-year-old daughter of the farmer of Dryhill Farm, where Gurney worked and stayed in the spring of 1919.  She recalls:

I remember so well the first cup of tea in the kitchen and my mother trying to get him to talk.  But all he would do was to look out on to the wash house roof and go into raptures over the moss and broken tiles.

My father swept out, remarking, ‘A rum chap to help farming’.

The first job he was given was to groom a yearling cart colt which had wintered badly.  He curry-combed away and was knee deep in hair and lice.  But Ivor could see beauty in everything and his notebook was on the wall.  He wrote a poem about Lousy Joe — but forgot to turn poor Joe loose.

Evenings he would compose music on our old iron framed piano which had not been tuned for years.  No one would come so far into the country to do things like that in those days.  To me it was the most terrible noise.  The whole room seemed to rock as he thumped away.  Father would get his gun and disappear.  Mother would sit and worry about Ivor’s health as he would not eat while he was composing and drank, literally, gallons of milk.

When he had finished whatever it was on his mind he would have an enormous appetite.  Which was rather awkward, as one never knew when that would be.

When put to dig a potato patch, very little was done, but Ivor came in with a poem about how he met a German in the war — ‘I shot him, it had to be one of us, him or me’.

[The quoted poem is the opening line of ‘The Target’, which in fact dates from October 1917]

Mrs Herring also went and found out the old autograph book from the farm house, in which Gurney, as a guest in the household, had written a short squib:

How wonderful,

To be able

To sit one down

At the table

and write tout-suite

Straight off

A wonderful, original

Autograph.

Following the publication of this recollection, another former resident of Crickley Hill, Mrs Beatrice Blandford, came forward with her own recollections of Gurney, on his visits to the ‘Green homestead on Crickley’.

Ivor Gurney and my father, George Compton, were great friends.  Ivor was organist at Hempsted Church [an undoubtedly peripatetic post] and after service he would come to our home and entertain us by playing all sorts of funny pieces on our piano.

One of the songs of which I had the manuscript was ‘Bright is the ring of words when the right man sings them.’ He gave it to me and my father used to sing it.  […]

Although Mrs. Blandford says in the article that she has searched for the manuscript but has been unable to find it, this song is held in the archive, titled ‘Song and Singer’; a pre-war manuscript dated 18 January 1911.

Gurney and Mr Compton were ‘comrades in arms’, both serving with the 2/5 Gloucesters, and the article goes on to recall an occasion which reflects ‘Gurney’s sensitivity’, on ‘an occasion when they were relaxing behind the lines on the Somme’:

Gurney said, ‘George, let’s found an organ’, so they did — in a ruined church with the organ still in working condition.

Ivor […] played and played as her father pumped the instrument until he could pump no more.  Then Ivor broke down and sobbed like a child because his hardened hands were in such bad condition.

For any who wish to visit Dryhill Farm, and perhaps look at what is now known as ‘the poet’s room’ in the farmhouse attic, the Gurney Society is organising a walk on Crickley Hill on Sunday 10 May, 2015, as part of their annual Spring Weekend.  See www.ivorgurney.org.uk.